فیشــــــنگار

پژوهشکده ی غیرانتفاعی

فیشــــــنگار

پژوهشکده ی غیرانتفاعی

فیشــــــنگار

یک فرد عادی، ولی با هدف
می تواند مسیر تاریخ را تغییر دهد

آخرین مطالب
محبوب ترین مطالب
  • ۱۲ تیر ۹۷ ، ۰۸:۳۳ غذا
آخرین نظرات

وضعیت زبان فارسی در هند

چهارشنبه, ۲۰ تیر ۱۳۹۷، ۱۱:۲۳ ق.ظ

زبان فارسی تا سال 2001 در بین زبان های غیر رسمی هند قرار داشت که به علت کاهش تعداد افرادی که به این زبان آشنایی دارند از این لیست حذف شده است. هند 22 زبان رسمی و 99 زبان غیر رسمی دارد.

نظرات  (۵۴)



♥ زبان فارسی پیش از آنکه هند، مستعمره انگلستان شود، زبان فرهنگی و علمی و دومین زبان رسمی این کشور به شمار می رفت.



♥ در زمان امپراتوری گورکانی زبان فارسی زبان رسمی کشور هند بود.


♥ هم اکنون در بیش از 50 دانشگاه، دانشکده و کالج و یکصد مدرسه و دبیرستان زبان فارسی تدریس میشود.


♥ زبان فارسی تأثیر قابل ملاحظه‌ای بر زبان‌های رایج در شبه قاره هند داشته‌است اما در حال حاضر به علت کم رنگ شدن روابط مستقیم فرهنگی بین مردم دو کشور، تعداد افراد عادی که به این زبان سخن می گویند کاهش یافته است.



♦ در شهرهای بزرگ و توریستی، ادارات دولتی، مراکز پلیس، به طور گسترده‌ انگلیسی صحبت می‌شود. زبان اکثر شبکه های تلویزیونی و فیلم های سینمایی  انگلیسی است.

پاسخ:
منبع:
خبرگزاری ایرنا: هندی ها به 19هزار و500 زبان سخن می گویند
11 تیر 1397
زبان فارسی مضحکه ای شده واقعا 
پاسخ:


اون موقع تاجرهای ما یکی از کارکردهای حاشیه ای شون انتقال فرهنگی بوده *** الان شدیم یه ملت بی ابهت که فقط اسممون به درد موزه و درس تاریخ میخوره :|

میخام بگم که شان و شرف زبان به گویندگانشه...
همون قسمت جوابتون که بعد از چند ستاره در جواب به سلوچ نوشتید 
پاسخ:
:)
علیرضا قزوه اینو فرمودند؟:)
پاسخ:
نه توی ایرنا خوندم :)
آقا یکی حرف دل منو زد...
فارسی صحبت کنید...

چرا از الفاظ وارداتی استفاده میکنید...
چرا میگید "کامپیوتر"... چرا میگید "کیبورد"...

من به شخصه خیلی روی زبان فارسی غیرت دارم اما اگه حساسیتم رو بیان کنم همین شماها منو دست میندازید...

یه مقدار غیرت داشته باشیم
# غیرت ملی فرهنگی
پاسخ:
کامنت خوبی بود :))
متاسفانه زیادی خیلی بی غیرتیم.
پاسخ:
غیرت ملی منظورته؟
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۲:۱۸ معلوم الحال
مثلا ما خیر سرمون رشته دانشگاهی براش ایجاد کردیم (آزفا: آموزش زبان فارسی به غیر فارسی زبانان).
اینهمه بودجه توسط بنیاد سعدی و فلان و بسان گرفته میشه که مروج زبان فارسی باشن.
سفارت ها و مراکز فرهنگی کشور هم موظفن که کتاب ها و کلاس های آموزش زبان فارسی فراهم کنن برای کسانی که مشتاق یادگیری این زبانن !!!
بازم رو به انقراضیم؟

ما هیچ، ما نگاه !!
پاسخ:
آزفا رشته است یعنی؟ واسه دانشجوهای خارجی؟

@بنیاد سعدی
@سفارت ها
می گن اگر می خوایید فرهنگتون رو وارد کشوری کنید ابتدا بهشون زبان آموزی کنید 
مثل الان ایران :)))))))))))
پاسخ:
اگه به این اعتقاد داشته باشیم که باید یکم اساسی جنبش ضد استکباری کنیم توی شهرامون :)
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۳:۰۸ آقای مُرَّدَد
سلام یک سوال:
وقتی هلیکوپترُ مثلا داوینچی هلیکوپتر نامیده من چرا باید بگم چرخ بال؟
راجع به سازه ها اصلا با این فرهنگستان ادب پارسی و معادل سازی هاش موافق نیستم.{من کی باشم اصلا} 
اما:
مرتضا چند روز پیش یه اینفوگرافی دیدم در مورد زبان و گویش های فارسیِ در حال مرگ. دلم لرزید. ببینم پیداش میکنم...
پاسخ:
جوابت رو در کامنت فرشته دادم :)
ما دیگه خودمون هم زبان فارسی رو درست بلد نیستیم‌ چه برسه به بقیه، یه کلمات جدیدی ملت میسازن و استفاده میکنن که همین طوری پیش بره نسل‌های بعدی زبان کتاب‌های ما رو نمی‌فهمن مثل ما که خیلی از متون کهن فارسی رو نمی‌تونیم بخونیم‌‌.

با سئوال اقای مردد هم موافقم منم متوجه نمیشم چرا مثلا باید کامپیوتر رو بگم رایانه در حالی که مخترعش(یا حتی کشور مخترعش) خودش براش اسم‌ انتخاب کرده؟ مثله اینه که خانواده‌ام اسم منو گذاشته‌‌ان فرشته برم خارج بهم بگن انجل، در حالی که اسم من انجل نیست فرشته است:)

بعد مرتضا فارسی سازی شده که از مرتضی به مرتضا رسیده؟:)
پاسخ:
مرتضا رو بچه های جدید بهتر میخونن تا مرتضی :) [آدمو وادار میکنین دلیل الکی بتراشه!]
احتمالا شما رو آنجلینا صدا کنن اون ور :|

الان به خاطر همین سوال آقای مردد، زبان اردوی پاکستانی نزدیک 50 درصد از کلماتش انگلیسی شده.
شما درمورد کلمات عربی هم همین دغدغه رو دارید که اوریجینالش استفاده بشه؟؟؟ جالبه که به عربی اعتراض دارین اما اصالت کلمه ی انگلیسی رو باید حفظ کنیم؟ این دغدغه ها از کجا براتون ایجاد میشه؟ بمن چه :|
سلام
غلط املایی فاجعه ست! چرا املا ها اینقدر ضعیفه؟!
ناراحت نشن دهه هفتادیا ولی املاشون خیلی ضعیفه.
من چند بار معزل دیده باشم یا حاظر، خوبه؟
توجیح!! اینقدر توی همین بلاگ اینو غلط مینویسن.
اِ مالکیت نوشته نمیشه اما خونده میشه. اما مینویسن!!
اینا رو برای خودمون درست کنیم؛ بعد بریم سراغ هند....
پاسخ:
همین وبلاگ منظورتون فضای بیانه درسته؟ نه وب شخص بنده :|
 :)
@آقای مردد و خانم فرشته
علت اینکه میتونیم اسم اشیاء رو به زبون خودمون برگردونیم اما اسم اشخاص رو نمیشه علتش اینه که:
اسمی که روی اشیا میذارن اغلب وصف اون اشیا هست نه نماد و نشانه اون اشیا...
اما اسمی که روی اشخاص میذارن وصف اشخاص نیست بلکه نشانه اشخاصه
مثلا وقتی اسم شما رو گذاشتن "فرشته" به این معنی نیست که شما اوصاف فرشته رو دارید... این اسم یه نشانه هست برای شناسایی شما و تفکیک شما در خطاب قرار دادن با بقیه...  نشانه قابل ترجمه نیست...
اما اوصاف قابل ترجمه هستن...

اما با این مسئله موافقم برخی از اوصاف و اسمهایی که روی اشیا گذاشته میشه ترجمه دقیقی از اون شی نیست...
این یه نقصه و باید نقص رو برطرف کرد اما اعتراضی که شما دارید به "اصل" هست که از نظر من وجه علمی نداره اعتراضتون...

بعدا نوشت:
حتی اگه اون اسم، وصف اون شی نباشه و فرض کنید اسم مخترعش باشه هیچ اشکالی نداره در زبان ما وصف اون شی رو بذاریم روی اون شی...
چون غالبا برای اسم گذاری روی اشیا، برنامه بر همینه...

پاسخ:
@آقای مردد و خانم فرشته
هند ...زبانشون رو دوس دارم و همیشه درتلاشم یادش بگیرم :)
اونا علاوه بر این همه زبان یه عالمه فرهنگ و دین  متفاوت دارن و کنار هم شادن 
شادترین مردم دنیا :) خوش به حالشون :)) جشن هولی اونها رو دیدید؟؟پر از قشنگی و شادیه
همون جشن رنگ 
ولی حیف شد اگه انگلیس بهشون حمله نمیکرد الان زبان رسمیشون فارسی میبود :((
 با کامنت فرشته موافقم منم دوس ندارم برای کلمه ها وارد شده معادل بزارم و همیشه خدارو شاکرم که نظام جدید نبودم!! که زیست و با لغات جدید و من دراوردی حداد عادل بخونم://
پاسخ:
@شباهنگ > حداد عادل
@فرشته

+ بنظرم حتما یه ضرورتی داره که معادل سازی میکنن
جوابم به خانم فرشته رو ببین ♣
که اینطور:)
فکر کنم واضح گفتم که منظورم اختراعات و ساخته هاست نه کلمات رایج زبانی که تو گفتگوهامون استفاده می‌کنیم و برای بقای زبانمون لازمه ، من همون اندازه که میگم‌ فکر می‌کنم کامپیوتر رو کامپیوتر بگیم بهتره میگم مثلا به جای فالو کردن بگن دنبال کردن بهتره، فرقی هم نمیکنه از چه زبانی باشه عربی یا انگلیسی یا فرانسه یا پشتو و اردو و ترکی و ... ، رو هیچ زبانی هم به جز زبان خودم تعصب خاصی ندارم که بخوام بخاطرش تز روشن‌فکری بگیرم‌.
منت میذارید به سرم اگه لطف کنید قضاوتم نکنید و قبل از اینکه جبهه بگیرید اول پیامم رو دقیق بخونید و بعدش اگه متوجه نشدید منظورم رو از خودم بپرسید:)
 یک مورد از اعتراضات من رو هم به کلمات عربی و در مقابلش دفاع برای حفظ کلمات انگلیسی به جوابتون پیوست کنید ممنون میشم:) جالبه که تو همین کامنت قبلی گفتم "مرتضی" و قبلا هم به "حتی" اشاره کرده بودم که هر دو هم عربی هستن:)
پاسخ:
در جواب این کامنتت پاسخم به کامنت اول آقای مردد رو بخون :)
خوندم ولی وقتی در جواب من می‌نویسید یعنی شامل من هم میشه پس باید حتما یه مورد مثال هم برای اعتراض من به عربی و دفاعم از انگلیسی هم داشته باشید، ندیدم تو پاسخ اقای مردد هم پیوست کرده باشید! :)
پاسخ:
نه تصریح میکنم که هیچی ش با تو نبودم بجز ترجمه اسمت :)
مگه من جرئت دارم اونجوری باشما حرف بزنم!؟
:)
نمیدونم! ازمون جرئت سنجی ازتون نگرفتم:D
 ولی کلا با هیچ‌کس اینجوری حرف نزنید قشنگ‌تره:)
پاسخ:
دیگه تکرار نمیشه ...
@صالح
راستش قانع نشدم با حرفتون، تصور کنید من یا شما یا هر کس دیگه چیزی رو اختراع کردیم قاعدتا دوست داریم اون شی با اسمی که ما خودمون براش گذاشتیم شناخته بشه نه هر کس هر اسمی دوست داشت روش بذاره ، یعنی من این رو نوعی احترام به خالق یک اثر یا شی میدونم‌.
من از جنبه‌ی علمی حرفی نزدم فقط از طرف منطق و تفکر خودم نظرم رو گفتم:) 
ممنون بابت توضیح:)

@مرتضا د
متشکرم :-)
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۷:۵۳ معلوم الحال
بله آزفا رشته ست برای دانشجویان فارسی زبان. کسایی که زبان انگلیسی، ادبیات فارسی یا زبانشناسی خوندن میتونن در این رشته تحصیل کنند. دروسش هم آمیخته ای از مواد اموزشی فارسی و انگلیسیه (در سالهای اخیر اکثزا انگلیسی) و به شیوه های روش تدریس و ساختارهای نحوی زبان فارسی میپردازه.

# ممنون بابت ارجاع :))
پاسخ:
ممنون بابت توضیحات

#خواهش می کنم
کاری بود که از دستمون بر می اومد!@
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۸:۰۲ آقای مُرَّدَد
من واقعا الان نمیدونم این "@" رو برای کی بذارم. 
ببین داریم دور میشیم از مطلب اصلیت ولی : یکی از آثار داوینچی رو نام میبیرم: 
 L'Ultima Cena
ما بهش میگیم شام آخر.... معروفه به شامِ آخر. چی بگیم؟ " لِ اُلتیمّاکِنّا"؟ چه کاریه خوب؟ میگیم شام آخر...

یا یه چیز جالب. تو شهر ما سر خیابون دفتر امام جمعه یه تابلو زده و فلش زده نوشته دفتر امام جمعه. زیرش هم نوشته Friday Imam's Office
همونطور که تابلوی داوینچی معادل داره و میشه به حس و حال و متن تابلو نزدیک شد و گفت شام آخر، هونطور دفتر امام جمعه معادل نداره که بیایم بگیم Friday Imam's Office . 
و همونطور هلیکوپتری که هم که ادعا میشه طرح اولیه ش رو داوینچی داده، معادلی نداره. میتونه داشته باشه ولی با دفاع از نظر فرشته عرض میکنم که وقتی مخترع داره و طراح داره و سازنده داره چرا ما باید بیایم بگیم چرخ بال. چرا برای پپسی معادل نمیذارن؟ "اشربه ی گاز دارِ قوطی آبی ای که درب آن با انگشت ثبابه راحت تر باز میشود"؟
بگذریم. داشتیم میگفتیم:" هند

پاسخ:
شما حرفتو بزن @ خودش پیدا میشه :))

+ با توجه به معادلی که واسه پپسی گذاشتی فک کنم استعدادت خوب نیست توی این کار!
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۸:۳۳ ریحانهــ (:
@ اقای صالح
کامپیوتر گفتن خیلی ایراد نداره همینکه به جای مرسی ننویسن مرصی
جای شکر داره.
البته من میگم یه وازگانی وارد زبان فارسی شده و جزو زبان ما شده و نمیشه کاریش کرد.
و چندان هم بد نیست. چون استفاده از بعضی واژه ها مثل سلول که فارسی میشه *یاخته* سخته ..چون عادت کردیم.

پاسخ:
من هنوز باورم نمیشه یه مقطی فارسی زبان رسمی کشور هندوستان بوده!
امروز فهمیدم ...
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۸:۴۰ ریحانهــ (:
چندان هم مهم نیست هست؟
پاسخ:
از این نظر که چی بودیم چی شدیم
مهمه خب
۲۰ تیر ۹۷ ، ۱۸:۴۴ ریحانهــ (:
چیزی نشدیم خب..
به فرض هم بود..چی میشد مگه؟!
مهم مردم کشور خودمونن که نباید بزارن الفاظ نا مشخص جای لغت های مفهوم دار رو بگیره.متاسفانه بد نوشتن زبان فارسی معروف شده..
پاسخ:
 
این کامنتت احتمالا خوراک خوبی میشه واسه
تحلیل گران دکترینال استراتژیک بالای 25 سال
پاس بداریم فارسی رو، خیلی زیاد. درست تایپ کنیم. نیم‌فاصله رعایت کنیم. غلط املایی نداشته باشیم. هر کس ویراستارِ خودش باشه. ولی معادل‌سازیه بی‌خودی نکنیم.
یه بنده خدا می‌گفت به تبلت بگین رایانک مالشی.
یا به کراوات بگیم دراز آویزِ زینتی.
دو سر پف وسط جمع: پاپیون
پاسخ:
اینا رو فرهنگستان گفته؟
مطمئن شو نیلی :)
اما بنظرم ضرورتی نداره 
حداد رفته اونجا یه یری کلمه مسخره جایگزین کلمات علمی کرده و پولشو میگیره احتمالا:/ خب که چی؟؟ 

یه زمانی هم ریال پول بین المللی بود :/ زبان این وسط اهمیت زیادی نداره:|||قدرت که داشته باشی و پولت ارزش داشته باشه زبانت و فرهنگتم ارزشمند میشه
مثل دوران قدیم مردم فروشنده در کشورای دیگه به خاطر اینکه بتونن با ایرانی ها ارتباط برقرار کنن حتما فارسی رو بلد بودن نه انگلیسی 
الانم مشکل از یه جاهای دیگه س !!!!
پاسخ:
چه زمانی دقیقا؟


در کنار دفاع از ضرورت حفظ زبان فارسی که ماموریت اصلی فرهنگستان هست باید بگم که متاسفانه یه طرز فکری توی فرهنگستان هست در پاسخ به این انتقادات میگه که مردم هر کلمه جدیدی بگی به جای اینکه نهادینه اش کنن مقاومت میکنن در پاسخ به این تفکر می گویم پس چرا مردم در برابر اصلاحاتی چون [عَی‌خِدا و سایر تیکه کلام های ساختگی سریال ها] مقاومت نمی کنن؟ @شباهنگ :)
@نیلی 
موافقم:)
پاسخ:
@نیلی
جالب بود...
پاسخ:
سیر افولی رو گزارش داد که یکم ترسناک بود
@من چرا؟ :)
منو وارد بحث نکنید آقا من سه ساله در این رابطه گفتنی‌هامو در قالب هزاران هزار خاطره گفتم و به واقع نای بحث کردن ندارم دیگه :) ولی به نظرم فایل صوتی که تو این پست گذاشتم مفید باشه
سر کلاس دکتر حداد ضبط کردم:
http://nebula.blog.ir/post/1013/1013-جغد-بودم،-وقتی-جغد-بودن-مد-نبود

پاسخ:
نیازی به تکرار بحث ها نیست.
همین ارجاع دادن ها به فراخور سوالات دوستان کافی است.

خداوند به شما قوت دهد در فرهنگستان :)
ممنون بابت فایل صوتی
[@دوستان: پاسخ فرهنگستان به این حرفا رو گوش بدین 5 دقیقه بیشتر نیست. شاید قانع کننده بود براتون]
یه درخواستم از بزرگوارانی دارم که میگن معادل پاپیون و کراوات و مثلث و تبلت فلان و بهمانه. از سایت فرهنگستان، قسمت مصوبات اینایی که میگنو پیدا کنن نشونم بدن :) پیشاپیش بی‌نهایت ازشون سپاس‌گزارم
http://www.persianacademy.ir/fa/word/

ضمن اینکه معادل هلی‌کوپتر بالگرده نه چرخ‌بال :) اصن چرخ‌بال نداریم :|
پاسخ:
من دقیقا می خواستم همین پیشنهاد رو به دوستان بدم
بعد گفتم شاید بهشون بر بخوره بگن که دچار فکر میکنه ما بدون تحقیق حرف میزنیم! :))


شباهنگ شما که دستت به فرهنگستان میرسه به نظرم پیشنهاد بده یه وقتی بذارن برای توجیه هنرمندان و نویسنده ها. من سرچ کردم توی نت دیدم همه ارجاع میدن به این مصاحبه: احمد پوری، مترجم، در گفت‌وگو با خبرگزاری "ایسنا" بسیاری از واژه‌های مصوب فرهنگستان را "نوزادان مرده" توصیف کرد.
آره دیگه..
وبلاگ نه! "بلاگ" کلا فضای وبلاگ نویسی منظورمه.
منظورم اینه که نوشته های تقریبا رسمیمون هم مشکل دار شده.
پاسخ:
یبار من نامه رسمی نوشته بودم انتهاش اینو زده بودم:

:)

که توی وورد تبدیل میشه به ☺
خلاصه نزدیک بود ساحت ها به هم بریزه یک آن :|
آمار زبان های غیر رسمی ایران جایی ثبته؟!
پاسخ:
@بازم شباهنگ :)
@هلما
بله. وظیفهٔ فرهنگستان فقط واژه‌گزینی نیست :). یکی از بخش‌های مهم و فعالشم گویش‌هاست که این گویش‌ها به نوعی زبان محلی محسوب میشن
پاسخ:
مرسی به شباهنگ :)

شایسته است دکتر بشی به نظر من
این پست رو هم میدم بهت ببری بذاری لای رزومه ات :)

@هلما
@ خانم فرشته
من دلیل علمی ام رو توی همون نظر عرض کردم و هنوز بر همون نظرم... بلاخره ما برای کاری که میکنم باید دلیل عقلانی و علمی داشته باشیم نه دلیل صرفا احساسی...
اگه دلیل ما صرفا احساسی بود اونوقت نمیتونیم انتظار داشته باشیم همه به دلیل ما احترام بذارن و عملی اش کنن...
اینکه مخترع دوست داره اسمی که روی محصول گذاشت همه به همون اسم صداش بزنن اصلا دلیل عقلانی و الزام آوری نیست
عرض کردم روی محصول اغلب اسمی میذارن که "وصف" اون محصول باشه...
چرا؟
برای اینکه وقتی اسمش برده میشه کارکردش در ذهن مخاطب بیاد...
اما اسم اشخاص ، وصف اشخاص نیست... بنا نیست وقتی کسی اسم شما رو میاره ما متوجه کارکرد شما بشیم... لذا در اسم اشخاص ترجمه معنا نداره...

پس تمام دنیا حق دارن اسم محصولات رو به زبان خودشون برگردونن... 
مثلا شما در کل اروپا و امریکا بگردید ببینید چند نفر "قالی" که یک محصول کاملا ایرانی هست رو با اسم "قالی" میشناسن... تقریبا قریب به اتفاق به زبان کشور خودشون نامگذاری کردن مثل کارپت...

حتی اورپا و امریکا هم بر این روش نیستن که نام محصول رو تغییر ندن... چون اصلا مرسوم نیست و عقلانی هم نیست...
اگر جایی نتونستن تغییر بدن حتما معادل دقیقش رو در ترجمه پیدا نکردن...

من نظرم رو میگم و هیچ اصراری بر قانع کردن شما ندارم... مباحثه هست...


@ خانم ریحانه
اگر به جای رایانه بگیم کامپیوتر و اشکالی نداره، پس هر کلمه خارجکی رو رو بدون ترجمه بگیم اشکالی نداره...
من بعضی از نواقص رو در ترجمه رد نمیکنم... اما غیرت ملی من اجازه نمیده از کلمات غربی در محاوراتم استفاده کنم
مثل اینکه یه مرد بگه خانمم توی خیابون باید حجاب کامل داشته باشه اما جلوی باجناقهام که خونه هم رفت و آمد داریم اشکالی نداره حجابش کامل نباشه...
خب فرق باجناق با اصغر آقا قصاب سر کوچه چیه؟
غیرت باشه هم باجناق غیر هست هم اصغر آقا قصاب سر کوچه...
پاسخ:
مثال کارپت جالب بود!

@فرشته
@ریحانه
@آقای مردد
فکر کنم اینو می‌گین:
https://www.aparat.com/v/QHiU2/وضعیت_زبان_های_در_خطر_انقراض_در_ایران
پاسخ:
جالب بود که هیچ اشاره ای به زبان طالشی نشده بود!

هم چنین زبان سرخه ای :))
از آقا یا خانم شباهنگ تشکر میکنم بابت اون لینک
خیلی خوب بود


پاسخ:
@آقا یا خانم شباهنگ :)
@شباهنگ
مرسی :)

شباهنگ گویش همون زبان معنی میشه یا لهجه؟!
پاسخ:
من اینو میدونم. گویش میشه لهجه :)
نههههه! چرا اشتباه راهنمایی می‌کنید ملتو! گویش لهجه نیست!
این پستو بخونید حتما! کلا این وبلاگ وبلاگ خوبیه :دی
http://persianacademy.blog.ir/post/زبان-های-ایرانی-1
پاسخ:
@هلما :|

+ آره منم این وبلاگ رو دنبال میکنم خیلی مفیده برای بحث های ویرایشی و درست نویسی زبان فارسی


اونجا که گفتید اشاره‌ای به طالشی نشده، راستش من زیاد آشنا نیستم با گویش‌ها. احتمالا در حال انقراض نیست که تو اون کلیپ هم نیست. در این حد بگم که شمال ایران انقدر زبان داره که با ماشین از این سرش تا اون سرش برید هر ده دیقه یه بار زبان مردمش تغییر می‌کنه
تو این دو تا پست راجع به زبان‌های شمال ایران صحبت شده:
http://persianacademy.blog.ir/tag/امانی
پاسخ:
بله دیدم.

مگه موج رادیوئه؟ :)
بچه‌ها این پستم هم ممکنه براتون مفید باشه:

http://nebula.blog.ir/post/1081/امام%20خمینی%20علی‌رغم%20اینکه%20زبان%20عربی%20را%20خوب%20می‌دانست

+ انصافاً قبلاً و قدیما چه پستای خوبی می‌نوشتم... هعی... جوانی
پاسخ:
مطالب خوبت قربانی پست های طولانی ت میشدن همیشه :)
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۱:۳۰ معلوم الحال
ئه 
خانم دکتر شباهنگ هم زبانشناسی (گرایش واژه گزینی) درس خوندن که :)) میگفتین من سکوت کنم د:

+ در رابطه با کامنتم هل بودم نوشتم! عمده دروس آزفا شدن به زبان فارسی، نه انگلیسی! 
پاسخ:
لو رفت ؟ هم دانشگاهی تون بود؟ :)
هول ؟ بله منم تعجب کردم از کامنت قبلی ت!
@معلوم‌الحال
از آشنایی باهاتون مشعوفم. بله بنده نیمی از عمرمو! تو جلسات تصویب معادل‌های فارسی سپری کردم و این جلسات اصصصصصصلا و ابداً اونی نیست که ملت تصور می‌کنن و خودم تصور می‌کردم
اینو ببینید:
http://s9.picofile.com/file/8326580318/97_2_27_i_12_.png
پاسخ:
خب فهمیدیم با کیا چایی میخوری :)
چقدر خوبین شما تبریزی ها [مخصوصا هلما :)]
آقا مررررتضی :| من قانع شدم :| مرسی که هستین :| فایل pdf کلمات مصوبه ی فرهنگستان رو دانلود کردم. ولی حیرتم گرفت! این قدر تو تلویزیونِ کشور خودمون از این کلماتی که تو کامنت قبلی گفتم استندآپ کمدی اجرا کردن که به ذهنم خطور نمی کرد همچین چیزی وجود نداشته باشه. درکل مچکرم :)
پاسخ:
الان هدایت شدی یعنی؟
میخای دستتو بذارم توو دست حداد؟ :)
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۲:۱۱ معلوم الحال
نه بابا :)) ایشون از بروبچه های تهران و از یاران دکتر آهنگر دادرس (حداد عادل )
من امسال میخواستم ترمکشون بشم 😂😂😂 که بحمدالله نشد
پاسخ:
خخخخخخخخخخخخخخخخ
ترمک؟ :|
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۲:۲۵ معلوم الحال
اندک ترم؟ :)
@ شباهنگ: معادل فارسی ترم و ترمولک و ترمک چیست؟ د:
پاسخ:
باید یه یوزر پس برا شباهنگ تعریف کنم توی پژوهشکده
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۲:۲۸ معلوم الحال
@ شباهنگ: نترسید. من از خودتونم :)) 
میخواستم زبانشناسی رو ادامه بدم. ولی نشد. ینی دیدم زندگی خرج داره :) بیخیال زبان و ادب پارسی شدم! (الان فیش نگار میاد میگه ای خود فروحته بدبخت)
راستی من هوشنگ مرادی رو خیلی دوست دارم. میشه بدین ما هم یه دوری باش بزنیم؟ 
پاسخ:
@ شباهنگ

هوشنگ مرادی کرمانی (زاده ۱۶ شهریور ۱۳۲۳ در روستای سیرچ از توابع بخش شهداد کرمان) نویسنده معاصر ایرانی است. شهرت او به خاطر کتاب‌هایی است که برای کودکان و نوجوانان نوشته‌است.
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۲:۳۵ معلوم الحال
خودم میدونم هوشنگ کیه :) برو اوور داریم بحث علمی می کنیم با دکتر شباهنگیان (مثلا اینجا وب شما نیست)

چرا مثه شبکه خبر زیرنویس می کنید؟ د:
پاسخ:
من مثل مجری برنامه کلمات تخصصی رو دارم برای مخاطب توضیح میدم.
شما ادامه بدین آقای دکتر
یه عکس روزنامه دیدم که مال قبل انقلاب بوده ینی اون زمان نوشته بود ارزش دلار بیشتر از همه پول ها بوده و زبان فارسی هم جز زبانهایی بوده که مهم بوده
البته قصدم طرفداری از اون زمان نیستا:/ فقط محض اطلاع:دی ولی خب این مواردش خوب بوده
پاسخ:
فارسی جزو تَرین ها بوده در واقع؟ :)
ریال گفتی که!

۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۳:۵۱ معلوم الحال
لابد منم جیگرم :))
دکتر خودتی د:
پاسخ:
مرض :))))
نه برنامه کلاه قرمزی منظورم نیست
مثلا برنامه ی جدی :|
معادل ترم، نیم‌سال هست :)
ترمک و اینا رو نمی‌دونم. ما تو شریف می‌گفتیم هفتی، هشتی، نهی،
ینی ورودی ۸۷، ۸۸، ۸۹
پاسخ:
خدا رو شکر واقعا که تو[شما] توی بیان هستی شباهنگ
وگرنه منم دیگه داشتم باور میکردم این معادل ها رو !
ترمک قشنگه ها ولی :|
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۵:۳۴ ریحانهــ (:
@ اقای صالح
شرمنده باتاخیر پاسخ دادم.
یک سوال یعنی خودتون اصلا از الفاظ عربی و انگلیسی استفاده نمیکنید به هیچ وجه توی محاورتون؟ قصد جسارت به هیچ وجه نداشتم و ندارم. منظورم این هست که خب سخته ..حرف شما اصلش درسته اما عمل کردن این وسط کمی سخته.
۲۱ تیر ۹۷ ، ۱۶:۰۹ معلوم الحال
@شباهنگ:
معادل نیم سال وقتی قبوله که ما بتونیم واسه بقیه کلمات بستش بدیم. 
ترمک و ترمولک و اندک ترم و فلان .. از این قاعده تبعیت نمیکنن. 
پاسخ:
مغالطه نکن داداچ
@شباهنگ


@ خانم ریحانه
صالح هستم
بله سخته... اما من تا اونجایی که بدونم یک کلمه جایگزین فارسی داریم سعی میکنم استفاده کنم...
ممکنه منم جایی کلمات غیر فارسی بگم اما یا حواسم نبوده یا معادلی براش نداشتم...
میدونم سخته... بلاخره ممکنه بعضی از الفاظ از کودکی در ذهن ما جا خوش کرده باشن... عوض کردنشون یقینا مشکلاتی داره


ببخشید اشتباه چاپی بود-___- همون ریال
@معلوم‌الحال
اون قاعده اشتقاق و بسط برای اصطلاحات علمی و تخصصیه
مثالشم گرانش و گرانی‌گاه و ایناست
حالا این ترمولک و مارمولک و اینا چی چیه تعریفش؟ نشنیده بودم تا حالا
پاسخ:
الکی میگه
دست انداخته ما رو :|
۲۳ تیر ۹۷ ، ۱۲:۴۷ معلوم الحال
ینی شماها همچین اصطلاحاتی نداشتید ؟ چقققققد پاستوریزه ☺
نچ نچ نچ .. تخته کن در اون پژوهشگاهتو :))
پاسخ:
نه نه اقای میم
نداشتیمم  ☺

ارسال نظر

ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">
تجدید کد امنیتی
تصاویر زیباسازی نایت اسکین